翻译质量是翻译公司的生存之道,我司一直坚持自己的原则,严格把控翻译质量,对客户的每一份翻译稿件都负责到底,并且,严格遵守公司的“五控三审”质量体系,在十年的翻译经历中,我公司凭借质量优势,积累了大量的客户,翻译质量严格把控应注重以下几点。
一、积极沟通,合理分配
翻译之前一定要先了解客户的主要需求,详细了解,避免翻译出现误差,在沟通过程中,如果客户有什么不了解的地方,耐心解释清楚,在分配翻译资料时应该统一处理,数量适中。避免引发质量问题。
二、合理安排译员,完善的翻译流程
翻译管理人员对我们的翻译非常了解,知道每位译员的优缺点,对于不同领域的翻译稿件能够安排最合适的译员进行翻译整理,这样才能够达到的翻译质量水平,同时公司有一整套非常完善的翻译流程,确保准是交稿。
三、统一词库,统一排版
在翻译之初由资深译员对稿件整体浏览,把稿件当中的关键词和专业词汇统一进行翻译整理,建立专业词库表,确保文件当中的专业词汇和关键词能够前后统一,在翻译完成之后,有专业的排版人员对文件进行排版,确保格式统一。